Whenever you are working on advertising translation from English to Russian language you should encounter the following obstacles:
1. Russian text is 25% longer than English. This especially needs to be taken to consideration when print ad or editorial piece was already designed. While our team is working on Direct TV translations, we do our best not only to translate and make it sound native, but reduce number of words.
2. Keep your audience in mind. No matter what is your writing assignment- always think who will be reading it. Make your translation as user friendly as possible. Your audience will thank you with better conversion rate.
3. Never translate word by word. Yes, I understand, you are trying to be a good translator and showcase your bi-lingual capabilities. But this is not about you and your ego. This is about engaging your audience in the best possible way. People prefer when you talk to them on paper, just as you talk to them in real life. So be short and sweet. And remember :Brevity is the soul of wit.(c) Shakespeare